Перевод текстов политического дискурса СМИ. Передача лингвистических средств речевого воздействия.

📖 Перевод текстов политического дискурса СМИ. Передача лингвистических средств речевого воздействия.

Процесс перехода в глобальный мир, где наибольшую ценность представляет обмен информацией между представителями разных культур, непременно влечет за собой ряд определенных проблем, связанных непосредственно с трудностью передачи механизмов речевого воздействия в различных языках. Именно на этом этапе проблема важности изучения особенностей перевода политических речей становится наиболее актуальной. Каждый политик, в общем-то, как и любой оратор, выступая перед публикой, преследует определенные цели. Составляя свое обращение к народу, автор, зачастую, не задумывается о различии принимающих культур, он выстраивает свою речь согласно общим принципам устного выступления. А вот задача переводчика как раз и состоит в том, чтобы донести до аудитории то, что хотел сказать автор, и передать в переводе тот же коммуникативный эффект, что и в оригинале, но уже посредством другого языка. Именно в этом и заключается особая трудность, ведь механизмы речевого воздействия в различных языках, конечно, не отличаются друг от друга, однако способы их передачи, в силу культурных, общественных и исторических различий народов, порой разнятся.

О книге

автор, издательство, серия
Издательство
LAP LAMBERT Academic Publishing
ISBN
978-3-659-11669-8
Год
2012